
I don’t want to hear how he beat her after the earthquake,
tore up her writing, threw the kerosene
lantern into her face waiting
like an unbearable mirror of his own. I don’t
want to hear how she finally ran from the trailer
how he tore the keys from her hands, jumped into the truck
and baked it into her. I don’t want to think
how her guesses betrayed her –that he meant well, that she
was really the stronger and ought not to leave him
to his own apparent devastation. I don’t want to know
wreckage, dreck and waste, but these are the materials
and so are the slow lift of the moon’s belly
over wreckage, dreck and waste, wild tree-fogs calling in
another season, light and music still pouring over
our fissured, cracked terrain.
Adrienne Rich*****
No vull saber com li va pegar després del terratrèmol,
li estripava el que havia escrit, li llençava el llum de petroli
a la cara que l’esguardava quieta
com un mirall odiós de la seva. No vull
saber com ella finalment va fugir del remolc
com ell li arrabassà les claus de les mans, va saltar dins el camió.
i reculant se li tirà a sobre. No vull pensar en
com li fallaren els càlculs: que no li volia cap mal, que ella
realment era la més forta i no havia d’abandonar-lo
a la seva aparent destrucció. No vull saber de
naufragis, merda ni estralls, però aquests són els fets
com també ho és el ventre de la lluna que lentament s’alça
damunt naufragis, merda i estralls, reinetes que criden
en una altra estació, música i llum que encara vessa sobre
el nostre terreny clivellat, ple de fissures.
Traducció: Montserrat Abelló.....